An epic for the digital age – Persian filmmaker Hamid Rahmanian has made a contemporary translation of the Iranian epic, Shahnameh, for the digital age.
An epic for the digital age – Rahmanian collected over 8,000 Persian miniatures and lithographs, which he then scanned, retouched, and used to create a multi-layered collage. Each page of his 500-page remastering is comprised of hundreds of individual elements.
An epic for the digital age – The Shahnameh is the longest poem every written. It's is bigger than the Iliad and Odyssey combined.
An epic for the digital age – A filmmaker and graphic artist, Rahmanian tried to give the illustrations a movie-like quality.
An epic for the digital age – Ahmad Sadri, a professor of sociology and anthropology at Lake Forest College, translated the text into English prose.
An epic for the digital age – Sadri worked to breathe life into the English translation, while making it relatable to a 21st century audience.
An epic for the digital age – Though there is a long history of visual versions of the Shahnameh, illustrating the text has fallen out of fashion of late. Rahmanian's version is one of the first graphic renditions to hit the shelves in 100 years.
An epic for the digital age – The Shahnameh's original author, Abol Ghassem Ferdowsi, spent 30 years gathering Persian folklore, myths and histories, before compiling it into his epic poem.
An epic for the digital age – Many of the Shahnameh's tales, including that of Zaul and Rudabeh (pictured) were the basis for some of the English language's most famous stories.
An epic for the digital age – Though the epic was written 1,000 years ago, the Persian narrative is as readable to today's Iranians as it was ancient Persians. The reason for this is that Farsi has remained fairly consistent over the years.